ми? Холмс: - Об этом следует спросить моего друга Ватсона. Я всего-нав- сего сыщик, а писатель - он; и то, узнает ли широкая обществен- ность подробности того или иного дела, зависит сугубо от него. Ватсон: - Смею заверить, когда-нибудь я обязательно опишу это наше приключение. Боюсь, однако, повествование это будет выполнено не в привычном для меня жанре криминальной новеллы, а в новомодном жан- ре научной фантазии. Джессика: - Мистер Холмс, а смогу ли я когда-нибудь увидеть этого юно- шу? Холмс: - Вряд ли, сударыня. Его родина - далеко-далеко отсюда. А ча- ры, удерживающие его в незавидном образе насекомого, могут быть сняты только на его родине. Вряд ли он захочет когда-нибудь вер- нуться сюда. Джессика (с надеждой в голосе): - А вдруг?.. Сэнди: - Боже правый, а я чуть не прихлопнула его тапком. _Глава третья, повествующая о том, что _не все пингвину масленница. Известным уже путем: через шкаф Холмса - в замок Кащея, а че- рез библиотечный шкаф - на полюс, Кубатай, Смолянин, Ватсон и Холмс (с мухой в кармане) в несколько минут добрались до знакомой уже терпеливому чиатателю полярной станции. Встретить кого-нибудь они и не надеялись, а надеялись обнару- жить какие-нибудь следы, по которым можно было бы догадаться, где следует искать Стаса. Какого же было их изумление, когда они уви- дели, что к ним, переваливаясь с боку на бок, спешит пингвин Ор- лик, крича на ходу: - Наконец-то! Наконец-то! Милые, как я вас заждался! - Гонит, - определил Смолянин. - Подляну готовит, пернатый. Наши герои убедились, что пингвин обладает уникальным слухом. - Не гоню, не гоню, честное кащейское! - вскричал Орлик приб- лизившись. - Мне помощь нужна. Что хотите за это для вас сделаю! Хотя... - Он потупился, горестно качая головой. - Хотя, что я сей- час сделаю?! Ничего я сейчас не могу... И вот что рассказал пингвин, когда они все вместе вошли в станцию и уселись возле разведенного Ватсоном костерка. Итак, Кащей превратил Костю в муху и отправил его вместе с Холмсом и Ватсоном в вымышленный Лондон, а Смолянина, Кубатая и - 78 - сфинксов выбросил в реальный мир. (Кстати, вот и еще одно подт- верждение непредсказуемости магических свойств: в человеческом об- разе ему для такой операции нужен был шкаф, а в пингвиньем - дос- таточно было выдернуть перышко.) И остался Кащей-Орлик один на один со Стасом. - Что же мне с тобой-то сделать? - приплясывая от предвкуше- ния очередного злодеяния повторял он, хлопая крыльями по бокам. - Может, ничего не делать? - с надеждой предложил Стас. - Ничего не делать, это я люблю, - согласился Кащей, - потому |