бату. - Никогда не думал, что археология - столь прибыльное заня- тие, - меланхолически заметил Холмс, посасывая трубку. - Дело в том, - внезапно вступил в разговор негр, - что я - большой вождь мальдивского племени пога-тири. Я обязан археологу жизнью. И готов отдать все золото нашего племени для спасения его наследников. Изъяснялся негр на прекрасном, чистейшем английском языке, и я проникся к нему и его трогательной верности хозяину невольным уважением. - 10 - - Как были похищены дети? - внезапно спросил Холмс. - И поче- му вы думаете, что они еще живы? И где предполагаете их искать? - А на эти вопросы, - пожав плечами сказал Кубату, - я отвечу лишь после того, как вы подтвердите, что беретесь за розыски де- тей. Наступила тягостное молчание. Прервал его Холмс. - Приходите завтра, в это же время. Я должен все обдумать. Ни Кубату, ни Мак-Смоллет, ни отважный Иванду не проявили признаков нетерпения или обиды. Откланявшись, они вышли из гостин- ной. Лишь на столе осталась клетка с черной мышью, а на полу - вновь забытый Мак-Смоллетом ботинок. Мы с Холмсом продолжили разговор после чудесного ужина, по- данного миссис Хадсон. Баранья отбивная была просто великолепна, кларет отличался изысканным букетом, а к турецкому чаю я уже начал привыкать. Набив поплотнее трубки, мы с Холмсом уселись друг напротив друга, и я поинтересовался: - Холмс, что мы будем делать? Вы беретесь за это дело? - Очевидно, - без убежденности в голосе ответил Холмс. - Вас что-то беспокоит? - Да, есть одна мелочь, - отозвался знаменитый детектив. - Девяносто процентов сказанного Кубату - ложь. - Почему? - Долго объяснять, Ватсон. Скажу лишь, что какие-то исчезнув- шие дети, видимо, и вправду существуют. Но вот причины, по которым Кубату - будем пока называть его так - и его странные спутники ищут детей... Здесь не все так просто. Тысяча гиней... Холмс покачал головой. Потом, отпив немного чая, оглушительно свистнул и лукаво посмотрел на меня. Не скрою - я догадался, что произойдет. - Звали, мистер Холмс? - печально поинтересовалась Хадсон, перемещаясь из коридора в холл. - Звал, - радостно подтвердил Холмс. - Миссис Хадсон, доро- гая, не позовете ли вы мою нерегулярную гвардию? - Натопчут... - вздохнула Хадсон, покидая комнату. - Холмс, вы не правы, - с укором заметил я. - Нельзя посылать старую больную женщину за уличными мальчишками. - Да? А плату за квартиру повышать правильно? - неожиданно взорвался Холмс. - Половина моих доходов уходит на аренду жилья! - Вы давно могли бы выкупить дом или переехать, - неуверенно |